SHYboy

Now and Forever / Richard Marx (리차드막스) 본문

뮤비 어학공부

Now and Forever / Richard Marx (리차드막스)

SHYboy blog 2008. 1. 28. 22:34

영원한 러브송~
대학교때 많이도 불렀지요.
연애할때 꼭 써먹을꺼라고 가사 다외우고, 쏠로연주까지 다 연습해서
완벽하게(나름) 부를수 있었는데, 결국 졸업할때까지 연애한번 못해봤네요 ㅋㅋㅋ(T,T)
제가 히어링이 별로라, 가사가 뭘말하는지 100%알지는 못했어요.
오늘! 드디어! 가사의 뜻을 파헤쳐보겠습니다~
그러고 보면, 뜻도 모르고 좋아했다는게 왠지 웃기기도 하네요...

♬artist: Richard Marx
♬title: Now and Forever
♬lyrics:
whenever I'm weary from the battles that raise in my head
머릿속에 가득한 문제들로 지쳐있을 때에도
You make sense of madness when my sanity hangs by a thread
내가 극한상황에 쳐해있을때의 광기마저도 당신은 이해해주었지요
(하단의 hang by a thread의 참조)

I lose my way but still you seem to understand
제가 길을 잃고 방황할때도 당신은 여전히 저를 이해해주었지요
Now and forever I'll be your man
지금 그리고 앞으로도 영원히 저는 당신의 남자로 살아갈겁니다

Sometimes I just hold you too caught up in me to see
때론 나에게 너무 몰두하고 있는 당신을 바라보기위해 꼭 안아봅니다
(too caught up in me가 앞의 you를 꾸미는 것이라 생각되는데, 고수님들의 의견은???)

I'm holding a fortune that heaven has given to me
저는 하늘이 저에게 준 축복을 품안에 안고 있습니다
I'll try to show you each and every way I can
저는 제가 가진것을 하나하나 보여줄꺼에요, 그리고 내가 할수있는 모든것들도
Now and forever I will be your man
지금 그리고 앞으로도 영원히 저는 당신의 남자로 살아갈겁니다

Now I can rest my worries and always be sure
이제 저의 걱정근심들을 내려놓을수 있어요 그리고 항상 확신합니다
That I won't be alone anymore
두번다시 저는 혼자가 되지 않을것이라는 걸
If I'd only known you were there all the time
당신이 그곳에 항상 있다는걸 안다면
All this time
지금 바로 이순간

<기타 솔로>

Until the day the ocean doesn't touch the sand
바다가 해변에 더이상 밀려오지 않는 바로 그날까지
Now and forever I will be your man
지금 그리고 앞으로도 영원히 저는 당신의 남자로 살아갈겁니다
Now and forever I will be your man

translated by SHYboy

♬words:
weary (정신적·육체적으로) 지친
sanity[쎄너리] 제정신
raise 일으키다
rest 쉬다, 쉬게하다
be sure 확신하다
I'd only known = I had only known
hang by a thread 풍전등화이다, 위기일발이다.
be caught up in ①〔사건·흥분 따위〕에 휘말려 들다. ② …에 열중[몰두]하다.