SHYboy

Moon river / Audrey Hepburn(오드리햅번) 본문

뮤비 어학공부

Moon river / Audrey Hepburn(오드리햅번)

SHYboy blog 2008. 1. 4. 22:42

누구나 한번쯤 흥얼거렸던 아련한 노래~Moon river
물론 Moon river까지만 영어로 하고, 나머지는 허밍으로 (-.-;)
이제 한번 제대로 불러보세!!!
개인적으로 깡마른 여자는 좋아하지 않지만 Audrey Hepburn은 참....뭐랄까....
번역해 봤습니다만...이런가사는 시라서 의역을 많이 할수밖에 없네요.
틀린부분은 즉시,냉큼,바로 지적해주세요.
키타치면서 불러보실 분은 아래 링크를 클릭해서 다운받으세요.
악보다운로드: http://blog.naver.com/silhorette?Redirect=Log&logNo=70024286009
 
♬singer: Audrey Hepburn
♬title: Moon river
♬lyrics:
Moon river, wider than a mile
달빛 가득한 드넓은 강

I'm crossing you in style some day
나는 언젠가 그강을 멋지게 건널꺼에요.

Oh, dream maker. you heart breaker
오, 꿈꾸게 하는 사람. 내 가슴을 아프게 하는 사람.

wherever you're going
당신이 어딜 가든

I'm going your way
저는 당신의 길을 갈꺼에요.

Two drifters, off to see the world
세상을 보기위해 떠나는 두명의 방랑자

There's such a lot of world to see
세상엔 수많은 볼거리들이 있지요

We're after the same rainbow's end
우린 같은 무지개의 끝을 쫒고 있어요

Waiting round the band my Huckleberry friend
허클베리 열매를 함께 따먹던 친구들을 기다리며

Moon river and me
달빛 가득한 강, 그리고 나

translated by SHYboy

♬words:
in style 우아하게, 멋지게
drifter 방랑자
be after 쫓다
Huckleberry 허클베리 열매
wait round 시간을 보내며 기다리다
(사전에 보니 원래는 around라네요, 영국에서
round라고 쓴데요)